Portoghese europeo e brasiliano: le differenze lessicali

June 26, 2018

La bellezza del portoghese sta, oltre che nelle sue suadenti sonorità, anche nelle tante diversità riscontrabili a seconda di dove si parla.

 

Dal 1758 il portoghese è lingua ufficiale del Brasile, ma essendo stato imparato oralmente dalla maggior parte della popolazione (indigena e africana), si sono generate alcune differenze rispetto alla lingua originale.

Più tardi, immigrati europei e asiatici sono giunti in Brasile, promuovendo nuovi cambiamenti. In altre ex colonie portoghesi, come l' Angola e il Mozambico, il mix di popoli è stato meno intenso e per questo il portoghese africano è più simile a quello europeo.

Nelle aree dell’Atlantico, invece, qualche parola è apparsa, scomparsa o addirittura ha cambiato il suo significato.

Vediamo allora insieme qualche differenza di vocabolario tra il portoghese brasiliano e il portoghese europeo!

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Post in evidenza

Language Academy, your best way to learn

March 8, 2018

1/1
Please reload

Post recenti
Please reload

Archivio
Please reload

Cerca per tag